Keine exakte Übersetzung gefunden für المنظور المهني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المنظور المهني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les experts ont abordé la question sous plusieurs angles professionnels ou géographiques.
    وتناول الخبراء أعضاء فريق المناقشة هذا الموضوع من مجموعة من وجهات النظر من المنظورين المهني والجغرافي.
  • Nous sommes convaincus que la Fédération a contribué aux travaux de l'ONU en ce qu'elle a permis de prendre en compte, lors de l'élaboration des politiques au niveau international, des points de vue des avocats sur le terrain au niveau national, comme le montre ce qui suit.
    ونثق في أن الاتحاد أسهم في أعمال الأمم المتحدة عن طريق إدخال منظور المهنة القانونية الساري على المستوى الوطني في عمليات صنع السياسات على المستوى الدولي، كما هو مبين أدناه.
  • Dans un avenir prévisible, il faudra en priorité faire venir des spécialistes de l'étranger à travers des mécanismes novateurs.
    وعليه، فإنه يتعين وضع خطط ابتكارية للمستقبل المنظور ترمي لاستقدام مهنيين من الخارج.
  • Programme d'orientation professionnelle soucieuse d'équité entre les sexes dans le troisième cycle de l'éducation de base dans le cadre duquel les élèves, garçons et filles, reçoivent une orientation en vue du choix qu'ils devront faire pour choisir une filiale d'études par la suite.
    • برنامج التوجيه المهني من المنظور الجنساني في المرحلة الثالثة من التعليم الأساسي وهو يوفر التوجيه للخريجات والخريجين ويقدم خيارات بالنسبة لاختيار مهنة للدراسة في المستقبل.
  • Les principaux facteurs de l'évolution des réglementations sont notamment la pénurie générale de personnel infirmier, les conditions de pratique, les attentes et demandes croissantes du public au sens large, l'évolution de la conception que les gouvernements ont de la manière de réglementer les professions, le manque de fonds publics pour la santé, l'intérêt de la profession pour une perspective mondiale et la possibilité d'échanger et de fournir des services infirmiers dans le monde entier, la création d'entreprises privées dans la profession ainsi que le souhait et la capacité des professionnels de ce secteur de proposer des prestations de services infirmiers à l'étranger.
    وتشمل محرِكات التغيير التنظيمي الرئيسية النقص العالمي في مهنيي التمريض، وبيئات الممارسة، وتزايد التوقعات والطلبات من جانب الجمهور عامة، والتغير الجاري في نظرة الحكومات إلى كيفية تنظيم المهن، وندرة التمويل العام للخدمات الصحية، واهتمام المهنة بالمنظور العالمي وبتوفر فرص للتجارة ولتقديم خدمات التمريض على المستوى العالمي، وظهور روح المبادرة في المهنة، واستعداد المهنيين لتقديم خدمات التمريض في الخارج وقدرتهم على ذلك.
  • Le fait que quatre femmes indigentes sur dix et qu'une femme sur trois en Uruguay n'aient jamais effectué de test de Papanicolaou révèle les divers obstacles qu'il faut surmonter : obstacles institutionnels (offre, accessibilité, faible qualité des services), formation des professionnels (manque de vision préventive, prédominance d'une approche curative, incohérences dans l'évaluation des patientes, etc.) et obstacles inhérents aux utilisatrices (craintes, stéréotypes sexistes, image dévalorisante de son propre corps, etc.).
    - إن كون 4 من كل 10 فقيرات وواحدة من كل 3 نساء أوروغويات لم يسبق لهن إجراء الفحص بهذه اللطاخة يؤكد وجود عوائق لا بد من التعمق في شتى أشكال تناولها: على صعيد المؤسسات (العرض، إمكانية الوصول، نقص الخدمات)، تدريب المهنيين (غياب منظور الوقاية، سيطرة المنطق العلاجي، الاختبار المجزّأ للمريضات، إلخ) وللمستفيدات (التخوف، الصور النمطية للجنسين، شروح بيانية للجسم لا تشجع على الرعاية الذاتية، إلخ).